2010年7月1日木曜日

Sandwich


今日職場に着いたら、相棒のポールの代わりに見知らぬ女性が。
なんと今日から1カ月間、滞在するそうです。
しかも、ポールが戻るまでここを使うと。。。
どおりで机が片付けられてたのか。そういうことか。

ポールとはかれこれ2週間ぐらい会っていません。


さて、写真は今日の朝ごはん、生ハムとレタスのサンドイッチです。
フランス語だと、
「Sandwich du jambon et de la salade avec mayonnaise」
となりますね。

写真だと美味しそうに見えますが、まぁいたって普通でした。
多分原価は40~50円ぐらいです(汗)

2 件のコメント:

  1. アベックはフランス語でしたか…!

    返信削除
  2. avecは前置詞で、withと同じ意味です。

    他にも、
    ランデブー(rendez-vous)、デジャブー(déjà vu)、
    シュミーズ(chemise)、パンタロン(pantalon)、
    ヴェール(verre)など、カタカナになっている言葉は
    かなりたくさんあります。

    ちなみに、rendez-vousは「あなたに会う」が変じて
    「会う約束」や「デート」の意味、
    déjà vuは「既に見た」という意味です。

    chemiseは(下着ではなく)「シャツ」、
    pantalonは「ズボン」、
    verreは「ガラス(またはグラス)」です。

    返信削除