今日は買い物に行く予定を取りやめ、午後半日フランス語のお勉強。
代名詞がすごく難しい。英語と違って語順が変わるのです。
Je donne un stylo à David. (私はダヴィッドにペンをあげる)
直接目的語と間接目的語が代名詞になると・・・
Je le lui donne. (私は彼にそれをあげる)
「彼」ではなく「あなた」の場合には、語順が入れ替わり、
というか、こちらが標準的な語順で、
Je vous le donne.
となります。ややこしい!!
自分ではこんな難しいこと言わない(言えない)でしょう(汗)
次に、「パンを1個持ってるけど、欲しい?」は
(1) J'ai un pain. Vous le voulez?
(2) J'ai un pain. Vous en voulez?
の2種類の代名詞があり得ます。
(1)のleは持っているパン全部を指し、(2)のenはパンの一部を指します。
さて、来週までちゃんと覚えてられるかな(汗)
おまけ:
「パン」はフランス語でも「パン(pain)」です!
でも、フランスでは「フランスパン」を「フランスパン」とは言いません。
広島の人が「広島焼き」を「お好み焼き」というのと同じです!!!
0 件のコメント:
コメントを投稿